tag:blogger.com,1999:blog-6074914140688142738.post4972679944612636049..comments2023-09-22T13:14:05.589+02:00Comments on Myaku: Occidentalización del mangaMYAKUhttp://www.blogger.com/profile/15886061697871746613noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6074914140688142738.post-47823496694732765092007-11-07T20:20:00.000+01:002007-11-07T20:20:00.000+01:00Me parece que estamos diciendo eso mismo Joste o^_...Me parece que estamos diciendo eso mismo Joste o^____^o<BR/><BR/>Creo que se te a olvidado otra forma de occidentalización muy importante. Cambiaban los nombres japoneses, de esta forma el samurai de Lupin se llamaba Oscar en vez de tener su nombre japones. Ya me extrañaba a mi ese nombre cuando era pequeña pero tb me escandalizaba lo subida de tono que era esa serie jajajaja la "Patricia" casi siempre aparecia desnuda.Julia Igúzquizahttps://www.blogger.com/profile/02649429919876818902noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6074914140688142738.post-75805691792961046022007-11-07T17:04:00.000+01:002007-11-07T17:04:00.000+01:00Si y no, me explicoEs verdad que el intentar "pare...Si y no, me explico<BR/>Es verdad que el intentar "parecer" japoneses puede convertir a comics europeos u occidentales en comics llenos de errores como los que comentais de los bocadillos. <BR/>Pero en mi opinion es debido a que los autores no saben explotar la forma de expresión que están utilizando. Es decir, si tu publicas un tomo que se lee de izquierda a derecha, hazlo con todas las consecuencias, porque si luego mezclas y pones las viñetas interiores para leer de derecha a izquierda, nadie se va a enterar y va a ser un caos.<BR/>Es un poco falta de coherencia y otro poco de desconocimiento en mi opinión.<BR/>Si un occidental quiere publicar un tomo que se lea de derecha a izquierda, debe luego tenerlo en cuenta a la hora de dibujar las viñetas, no es solo cambiar el orden de las hojas. Igual si lo hace al revés.<BR/>JosteAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6074914140688142738.post-33870397172509474372007-11-07T15:14:00.000+01:002007-11-07T15:14:00.000+01:00Esto que menciona el Anonimo es muy cierto.Yo tamb...Esto que menciona el Anonimo es muy cierto.<BR/><BR/>Yo tambien he visto "mangas españoles" que comenten errores basicos de lectura como acciones de derecha a izquierda (los comics tienen las acciones de izquierda a derecha porque asi leemos) y burbujas de dialogo a lo alto en lugar de a lo ancho donde se corta terriblemente el texto.<BR/><BR/>Se que el manga tiene una influencia muy grande en España; pero muchos autores jovenes deberian aprender a tener su propia identidad y lenguaje grafico, porque es mas que evidente que buscan desesperadamente "ser Japoneses"; cuando la verdad les queda mejor ser Europeos.<BR/><BR/>Ademas, el mercado del manga esta muy saturado de historias mediocres y de muy probe calidad narrativa. Seria mejor producir un comic sobresaliente que un manga del monton.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6074914140688142738.post-50255533915741079932007-11-07T14:55:00.000+01:002007-11-07T14:55:00.000+01:00Ahora hay que entender el efecto manga sobre los a...Ahora hay que entender el efecto manga sobre los autores españoles. Hace poco me estuve fijando en un "manga" hecho por españoles. Lo que mas me llamo la atención era que los bocadillos de dialogos eran muy estrechos y las palabras se cortaban muchísimo.<BR/><BR/>¿<BR/>Donde<BR/>esta <BR/>nues-<BR/>tra<BR/>ca-<BR/>sucha<BR/>?<BR/><BR/>Esto de hacer el bocadillo tan estrecho tiene sentido en la lengua japonesa porque escriben de arriba abajo y tb tiene sentido al hacer las traducciones porque no se puede cambiar el bocadillo. Pero ahora sí, si eres un autor y tú diseñas los bocadillos no caigas en el error de fijarte en los mangas y copiarlo tal cual sin pensar porque esta hecho asi. Vamos, que el ejemplo anterior se lea así.<BR/><BR/>¿Dónde está<BR/>nuestra casucha?Anonymousnoreply@blogger.com